Articles libres de droitsLe magazine Nopanda est à votre service.
Voici les meilleurs articles sélectionnés pour vous par la rédaction


AUTEURS

  • Inscription
  • Identification
  • Régles à respecter




  • VISITEURS

  • Invitez vos amis
  • Régles à respecter
  • Contactez-nous




  • NEWSLETTER

    Soyez au courant des nouveautés !



    Votre e-mail ne sera
    ni vendu, ni loué.

     ::


    Anglais mot stress - Soulignant deux syllabes des mots correctement

  • Forte augmentation des envois de cartes de voeux prévue encore cette année !
  • Pourquoi ne pas devenir écrivain ?
  • Comment rire de la récession avec la rédaction web ?






  • Quand je aborder le sujet de la parole de stress à un groupe de non-indigènes, des professionnels d'expression anglaise, je suis généralement satisfaite par des regards vides. Mot stress joue un rôle minime chez les non-anglophones, mais un rôle considérable dans l'intelligibilité de votre anglais parlé en parlant avec des locuteurs natifs anglophones à travers les frontières.

    Je ne sais pas de quoi je parle? Prenons un exemple simple. Le calendrier mot peut être décomposé en 3 syllabes: CAL-en-dar. De ces trois syllabes, un accent est mis plus que les autres, ce qui signifie qu'il est dit plus haut, plus long, avec un plus haut degré, et / ou avec une voyelle plus pur. Dans ce cas, la syllabe accentuée est la première: CAL-en-dar. A Singapour par exemple, ce mot stress a changé pour la deuxième syllabe, de sorte qu'il est fréquent d'entendre le prononce Cal-EN-dar. Cette prononciation ressemble peu à celle fournie en standard, et c'est pourquoi les anglophones indigènes pourraient avoir une période très difficile d'établir la connexion.

    Il existe de nombreuses différences entre Singapour accent tonique des mots anglais et le stress de texte standard. Dans ce court article, je voudrais simplement me concentrer sur un petit morceau de ce puzzle: 2-mots d'une syllabe. Ces paroles sont si courtes, il est surprenant qu'un simple décalage dans le mot stress peut faire une énorme différence - mais elle le fait.

    2-syllabe des noms et des adjectifs

    2-La plupart des noms et des adjectifs ont syllabe l'accent sur la première syllabe.

    À Singapour, toutefois, ce stress est souvent déplacé vers la deuxième syllabe, ou les deux syllabes sont donnés contrainte égale. Quelques mots, j'entends souvent à Singapour sont collègue (au lieu d'un collègue) et à l'achat (au lieu d'achat). Ce modèle de mot stress est tellement ancrée dans les Singapouriens, beaucoup me battre sur ce point jusqu'au moment où ils sont bleus sur le visage (si nous ne trouvons pas un dictionnaire avant cette date).

    Et ce n'est pas juste Singapouriens! Mon mari, un non-singapouriens et non-anglophone de naissance, est rentré l'autre jour et m'a dit qu'il devait écrire un peu de commandes ACHAT. Quand je corrige sa prononciation, il a complètement résisté et a déclaré que, cette fois, j'étais vraiment mal! Je lui ai demandé où il a appris ce mot, et quand il dit: «De mes collègues!" J'ai décidé d'abandonner.

    2-verbes syllabe

    2-noms syllabe, lorsqu'ils sont utilisés comme des verbes, au déplacement de leur stress à la deuxième syllabe.

    La majorité des noms qui ont également une forme verbale (par exemple: des progrès, le présent, l'objet, de produire, d'enregistrement) sera mis en relief sur la première syllabe lorsqu'il est utilisé comme nom, et la seconde syllabe lorsqu'il est utilisé comme verbe. Prenez par exemple le mot progrès. Regardez comment les modifications du stress en fonction de la façon dont le terme est utilisé.

    Nous faisons de grands progrès dans ce domaine. (subst.)

    Les nouvelles technologies nous aident à progresser dans ce domaine. (verbe)

    Malheureusement pour nous, il ya de nombreuses exceptions à cette règle. Quelques mots restera la même (en gardant l'accent sur la première syllabe), comme réponse, Photo, Voyage, visitez et plusieurs autres.

    Souvenez-vous du vieil enregistrement de réservation de taxi? "S'il vous plaît ne raccrochez pas. Nous traitons votre réservation dès maintenant." Conformément à notre règle générale, cette prononciation serait logique, mais malheureusement, le processus de mot est une exception. Écoutez attentivement la prochaine fois que vous commandez votre taxi. Vous remarquerez qu'ils utilisent maintenant la bonne prononciation, le «traitement».

    Si vous n'avez jamais entendu parler du mot stress avant cet article, s'il vous plaît ne soyez pas trop stressés! Les bonnes nouvelles sont que les non-anglophones accordent peu d'attention à la parole de stress lorsque l'on parle anglais avec l'autre. Ironiquement, ce n'est que la langue maternelle anglaise qui se confondre! Si vous trouvez que les locuteurs natifs ont du mal à vous comprendre, une attention particulière à la façon dont vous accentuez vos paroles. Parfois, il n'est pas ce que vous dites, mais comment vous le dites que les questions!



    Book Design - Quels reliure Devrais-je utiliser?Nominalisation - Lorsque verbes Go Bad188 Stage Hero's Journey (monomythe) - Chaque héros doit embarquer pour un voyageBest-Selling Your Way to SuccessPromouvoir un livre - 3 puissants StratégiesAnglais mot stress - Soulignant deux syllabes des mots correctementComment faire pour tirer le meilleur de l'écriture ConcoursRelisez votre lettre à dynamiser vos ventesComment faire pour commencer un articleNouvelles Rédaction - Comment rédiger un rapport de sport en 4 étapes



    Sélection d'articles de la rubrique Ecriture et Expression :

  • Pourquoi ne pas devenir écrivain ?
  • Comment rire de la récession avec la rédaction web ?
  • Forte augmentation des envois de cartes de voeux prévue encore cette année !



  • Copyright © 2009-2018 nopanda.com - Tous droits réservés